Go read this. Now. I mean it.
This is exciting, people. BuzzFeed, a pretty popular source of news and entertainment for many Americans, just ran a piece on the state of court interpreting in the US. In addition to the independent interpreters interviewed, the American Immigration Lawyers Association spoke up on behalf of our profession—they know it’s not easy, and the work we linguists do is pivotal.
The immigration court system has long attracted criticism for its patchy, lackluster efforts to provide high-quality language interpretation. A 2011 report by the Brennan Center for Justice at New York University found that the Justice Department consistently failed to provide meaningful language access in immigration courts…
Despite the confusion caused by the author switching back and forth between the terms “interpreting” and “translating,” I’m going to call this a win. Our profession is gaining traction and visibility in the States. There is hope!
Read the BuzzFeed article here: www.buzzfeed.com
What do you think? What are your experiences? Share away!