To watch the interview on YouTube, click here.
In our interview, Magda shared her variegated story about becoming an “accidental” translator—a story which I’m sure will resonate with more than a small number of our colleagues. She is an energetic professional who finds time to translate, write, maintain a blog, and create art while balancing the most important thing: time with her young family.
Some highlights from our conversation:
- “Kids are the best training for time management.”
- Working with an unusual language pair (like her Italian>Greek) can make you feel like a Sherlock Holmes of terminology.
- Translation as an industry doesn’t suffer from crisis—whether good or bad, news and information always needs to be communicated.
- On mastering a new specialty: “Details are everything.”
Feel free to share your thoughts below! Magda and I are standing by to answer your questions.
Do you specialize in an unusual subject matter or language pair? Would you like to share your experiences with others? Send me an email! firstname.lastname@example.org