I’ll be speaking at the Hacker Lab in Sacramento, CA again! This time with a co-presenter.
Join me and Clarissa Laguardia on Saturday, April 12, 2014 from 10:30am–noon for a discussion of the laws and current practices surrounding certification for language professionals and their work here in California* (with some broader discussion of practices in the US and abroad).
Learn about opportunities for interpreter certification, translator certification for rare languages, laws about who can certify translations for use in filings, and the language used for certifying translations. For a taste of what we’ll be looking at, see this California government code.
Questions we’re planning to answer:
- What does “certified linguist” mean? Who does the certifying?
- Why would I ever need a certified translation?
- How do I get a translation certified?
- What about rare languages? How do I get certified or find a certified linguist for an uncommon language?
What else would you like to know? Ask your questions below, or send me an email at carolyn [at] untangledtranslations [dot] com!
Unable to attend? Sign up for my newsletter to get the slides as a PDF following the presentation!